Freudian Interpreting Tales
A quick refresher for those of us who don’t remember Freud’s tripartite structure of the psyche.
Seconds before the alarm on his i-phone went off, Harry languidly opened one eye, methodically scratched his parts and peered through the blinds that faced the Atlantic Ocean and the 395 causeway on South Beach. Traffic was barely starting to crawl but he knew he had to move fast to not be caught in the crunch when everyone starts to head towards downtown. He had to be at the federal courthouse by 8:00 for a big trial in which he was going to be interpreting with a new hire. Although he would never admit it, Harry had developed a ritual over the years to haze new interpreters at the courthouse and demonstrate his seniority, or so he thought, because he technically didn’t have any. Today’s game was particularly exciting because although she was touted to be a very good interpreter, she had almost always worked in conference settings. There was no way she could have hoarded the amount of legal trivia Harry had proudly amassed in his brain over the last twenty years, and he felt certain some of these obscure terms would be showcased in today’s proceedings. He relished in anticipation the “deer in the headlights” look on his prey’s face when it was her turn to interpret them and craftily planned what his response would be.
Halfway around the world, it was 1:00 p.m. Ana was well into her day’s work, interpreting at the Global Forum to Eradicate Child Pornography being held at the Palacio Municipal de Congresos de Madrid. She was hoping she would not run into her friend Kirsten during the lunchtime break, who was working the German booth. Understandably so, because although she justified it to herself because her friend had told her their relationship was on the rocks, Ana was having an affair with Kirsten’s boyfriend, Eric. She was afraid that during an argument between the two of them, that uncomfortable truth would come out and she would then have to deal with it. It could hurt her reputation in the circuit as well as affect her output. But in the meantime, he was great in bed and she had had quite a dry spell after her own breakup over a year ago. Ana was unrealistically hoping that the two Germans would soon come to a cordial or at least civilized separation, in accord with their intrinsic nature, so that this detail would never come to light. After all, from her Teutonic experience, scanty as it was, they were not nearly as hysterical as Latinos. And that was something she did know a lot about.
Lastly, all the way around the world in Hong Kong, it was 7:00 p.m., and Bo had finished his interpreting work held at the posh Kowloon Hotel, at interviews grilling potential translators for the attorneys that had brought him there from San Francisco. As the image of the scintillating skyline of neon-lit skyscrapers receded on his way to Happy Valley on the tram, he realized how exhausted he was. It had been a long day and he was shouldering a delicate responsibility in advising his clients on the selection of a linguist for this all-important case. He had hoped he would be asked to do all the work himself which entailed flying regularly to HKG, a lucrative gig with the added benefit that he could also visit his elderly grandmother and mentor, but that did not seem to be in the cards unless he swiftly took matters into his hands and manipulated the outcome of this trip for his own benefit. It would be relatively simple to do, as luckily none of the attorneys spoke Mandarin, and after all, the justification was they would be getting himself, the best professional available, who was thoroughly familiar with the case.